Saltar apartados
  • UA
  • veu.ua.es
  • La Sala Aifos presenta l'exposició documental "Intèrprets a Nuremberg, 1945-1946"

La Sala Aifos presenta l'exposició documental "Intèrprets a Nuremberg, 1945-1946"

Alacant, 10 de març de 2017

  • Exposició "Intèrprets a Nuremberg, 1945-1946"
  • Del 13 de març al 3 de maig a la Sala Aifos (edifici III de Filosofia i Lletres, núm. 18 en el plànol). Horari: dilluns a divendres de 9 a 14 h i dilluns a dijous de 16 a 19 h (tel. 965 90 98 52)
  • Inauguració: dimecres 29 de març a les 12.30 hores
  • Cartela en pdf

«Si volem entendre millor el present en què vivim i el futur que s'acosta convé rememorar el passat per a no poder al·legar desconeixement ni indiferència davant fenòmens que més val no oblidar. La commemoració el 2015 del setanta aniversari del final de la Segona Guerra Mundial i de l'inici dels processos de Nuremberg, en què les potències aliades (Estats Units, Unió Soviètica, Gran Bretanya i França) van jutjar els principals responsables dels crims nazis, és un moment simbòlic que genera reflexions molt diverses. La història ens ensenya que les conseqüències d'aquells fets i d'altres esdevinguts els últims setanta anys encara ens interpel·len. Els processos de Nuremberg ens confirmen que la història l'escriuen (abans que res) els vencedors, però també que les sentències condemnatòries no han pogut impedir nous episodis d'irracionalitat semblants que, a escales diferents i en nombrosos moments i llocs, s'han continuant cometent al món.

Aquest projecte s'emmarca en una línia de recerca dins dels estudis d'Interpretació en què conflueixen disciplines diverses. En primer lloc, la història, centrada en aquest cas en un col·lectiu, el dels intèrprets, que va ser imprescindible per a dur a terme el procés principal de Nuremberg (1945-1946), i la documentació, en què donem prioritat a recursos fotogràfics, complementats amb fonts escrites i orals. En l'itinerari metodològic s'entrecreuen aspectes relacionats, entre altres, amb els avanços tècnics -molt especialment la interpretació simultània-, la sociogènesi dels intèrprets, els avanços en el dret internacional (amb una barreja de cultures jurídiques), o amb el paper dels mitjans de comunicació davant d'una opinió pública cada vegada més influent.

Les imatges fixes que es presenten en aquesta exposició són, llevat d'alguna excepció, fotografies públiques, preses sobretot per fotògrafs militars, amb la finalitat d'enregistrar institucionalment un esdeveniment considerat històric -és a dir, per a conservar-les en un arxiu institucional- i de divulgar-lo entre un públic coetani a les fotos. Totes són còpies modernes a partir d'arxius digitals de domini públic, segons consta als comissaris de l'exposició, o tenen autorització per ser utilitzades. En moltes fotografies, els intèrprets, els noms dels quals contribuïm ací a traure a la llum, no són l'objectiu del fotògraf, sinó que apareixen de manera accidental, i com que cap imatge no és neutral, aquesta presència col·lateral dels intèrprets confirma la seua invisibilitat, patent també en les fonts escrites.

Els artífexs d'aquesta mostra asseguren que «som nosaltres els qui, com a historiadors de la interpretació, en seleccionar i reunir aquestes fotografies situem el focus en els intèrprets que hi apareixen, per a posar en relleu el seu paper decisiu en el procés de Nuremberg, en el qual es van utilitzar quatre idiomes oficials: alemany, francès, anglès i rus».

Els intèrprets, afegeixen, van haver de fer front a dificultats de caràter tècnic, lingüístic, temàtic i psicològic. En termes més generals, van haver d'afrontar un repte hermenèutic que sovint passa per alt, traslladar entre idiomes relats d'una realitat que va suposar no solament l'extermini físic de grups sencers de la societat, particularment els jueus, sinó també l'eliminació metafísica de la seua empremta en el llibre de la història.».

Comissaris: Jesús Baigorri Jalón / Concepción Otero Moreno / Críspulo Travieso Rodríguez

Mostra produïda per la Fundació Acadèmia Europea de Yuste i l'Espai de Cultura Científica / Servei d'Activitats Culturals / Universitat de Salamanca

Gestionat per a la Universitat d'Alacant per: Dra. Amelia Peral Crespo i Dra. Antonia Montes Fernández en el marc del grup de recerca MIDEL (Memorias e Identidades Literarias y Culturales. Vigrob-271), en col·laboració amb la Universitat de Castelló Jaime I.

 

Activitat paral·lela:
Seminari Internacional i Interdisciplinari "La Shoà i els judicis de Nuremberg: víctimes, botxins, mediadores i mediadors"

 

Organitzat per:
Dra. Amelia Peral, Dep. Filologies Integrades de la UA, Àrea de Filologia Francesa
Dra. Antonia Montes, Dep. de Traducció i Interpretació de la UA
Grup de Recerca MIDEL (Memòria i Identitats Literàries i Culturals)

 

VEU Revista cultural de la Universitat d'Alacant


Revista Cultural VEU
Secretariat de Promoció Cultural i Lingüística
Universitat d'Alacant
Carretera Sant Vicent s/n
03690 Sant Vicent del Raspeig
Alacant (Spain)

Tel: (+34) 96 590 9593

Fax: (+34) 96 590 3464

Twitter: https://twitter.com/culturaenlaua

Facebook: http://facebook.com/culturaenlaua

Per a més informació: informacio@ua.es, i per a temes relacionats amb aquest servidor web: webmaster@ua.es

Carretera de Sant Vicent del Raspeig, s/n - 03690 Sant Vicent del Raspeig - Alacant - Tel.: 96 590 3400 - Fax: 96 590 3464